ЗЛІСТЬ

Значення злість це

ЗЛІСТЬ, зло́сті, ж.

1. Почуття недоброзичливості; злоба (у 1 знач.). Було й так, що пан.. бив [хлопця].. Гірко прийшлося хлопцеві таке життя, злість накипіла в молодому серці (Мирний, І, 1949, 261); Тимко стояв, знявши картуза, і чорна грудка злості на брата розтавала у його серці (Тют., Вир, 1964, 349).

2. Почуття роздратування, гніву, досади; розлюченість. Вона замітала горниці й кидала стільцями од злості (Н.-Лев., II, 1956, 78); Він заговорив роздратовано, із злістю: — Вже донесли (Донч., V, 1957, 555).

Злість бере́ (бра́ла, взяла́, забира́є і т. ін) те саме, що Зло бере́ (бра́ло, взяло́, забира́є і т. ін.) (див. зло1). Навіть злість брала, що Іван так побивається дуже за нею (Коцюб., II, 1955, 339); Починала забирати злість. Скільки роботи, а воно [сонце], як нарочито, світить (Ле, Ю. Кудря, 1956, 14); Зганя́ти (зго́нити, зігна́ти, зогна́ти) злість див. зганя́ти; Зрива́ти (зірва́ти) свою́ злі́сть див. зрива́ти; Ковта́ти злість див. ковта́ти; На злість — те саме, що На зло (див. зло1). Молоді й посивілі Карнавалять на вулиці там [у Севільї]: Не тому, що безжурне дозвілля, А навмисне — на злість ворогам! (Мур., Осінні сурми, 1964, 11); Як (на́че і т. ін.) на злість — те саме, що Як (на́че і т. ін.) на зло (див. зло1). Погода тут, як на злість, бридка — іде сніг і зараз розтає, вітер противний (Л. Укр., V, 1956, 323).

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 3. — С. 595.

Злість, зло́сти, ж.

1) Злость. К. Іов. 48. Чуб. ІІІ. 356. І од злости зубами скрегоче. Шевч. 21. Зо злості болять кості. Ном. № 2934. На злість моїй жінці нехай мене б’ють. Ном. № 2813.

2) Зло. — учинити. Сдѣлать зло. Ой ви, чумаченьки, ой ви, молоденькі, не вчиніте злости: поховайте моє тіло, щоб не розніс ворон кости. Н. п.

Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 2. — С. 159.

злість Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
angerзлость

злість Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
zlistzlist'zlist'

злість Рід - іменник, жіночий рід, неістота ( род.)

злість Словоформи слова

Називнийзлістьзлості
Родовийзлостізлостей
Давальнийзлостізлостям
Знахіднийзлістьзлості
Оруднийзлістюзлостями
Місцевийна/у злостіна/у злостях
Кличнийзлостезлості

злість Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
614

злість в англійській розкладці - pkscnm

Цитати української літератури з використанням слова злість

"Жаль, досада, злість, а чого, на кого, того до ладу і сам не скажеш"Васильченко Степан Васильович - Талант

"Раджиху брала ненависть та злість"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Скривджені й нескривджені

"Він бачив, як злість ніби забризкала іскрами з маленьких блискучих очей о"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Поміж ворогами

"на злість лихим, кульгавим ґавам,"Жиленко Ірина Володимирівна - Жар-Птиця

"І хоч вона далеко була вже од місця пригоди, а все ж ся гидка історія гнітила її, як сонна мара, — і мутила, й підіймала в серці злість"Коцюбинський Михайло Михайлович - Лялечка

"Не доказала, замовкла… Запекло коло серця, мов хто огню приложив; плач, злість, досада разом піднімались з душі, бунтували стару кров: як обухом ударило в голову, задзвонило в вухах, потемніло у віччю…"Мирний Панас - Хіба ревуть воли, як ясла повні

"І в темнім богомільстві злість проснулась"Куліш Пантелеймон Олександрович - Маруся Богуславка

"Але то без найменшої нотки осуду, а навпаки, включаючи туди все захоплення і надію на втишення пекельної спраги і злість на чоловіка…"Багряний Іван Павлович - Тигролови

"Подолати, подавити, погнобити! Перейти через цю ріку, не доторкуючись до неї, з сухими підошвами, легко й летючо, дати їй відчути свою силу, владу, могуття, злість, уярмити, обезвладити, зневажити, хай корчиться, стогне, метається, кричить!"Загребельний Павло Архипович - Роксолана

"І йому в грудях кипіла тоді злість, лютість на себе самого, на ввесь рідний край та народ за те, що, проживши стільки віків, цей край і цей народ не міг виробити в себе нічого— нічого, опріч безладного, безглуздого отарного духу"Грінченко Борис Дмитрович - Байда