ТКНУТИ
Значення ткнути це
ТКНУ́ТИ див. ти́кати1.
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 10. — С. 153.
Ткнути, ткну, ткнеш, гл.
1) Сдѣлать уколъ чѣмъ нибудь острымъ. Шейк.
2) Тронуть. Вже свяченого не ткне удруге. Шейк.
Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 4. — С. 268.
ткнути Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
poke | ткнуть |
ткнути Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
tknuty | tknuty | tknuty |
ткнути Рід - дієслово, доконаний вид
ткнути Словоформи слова
ТЕПЕРІШНІЙ ЧАС | ||
ОДНИНА | МНОЖИНА | |
1 особа | ткну | ткнемо |
2 особа | ткнеш | ткнете |
3 особа | ткне | ткнуть |
МИНУЛИЙ ЧАС | ||
ОДНИНА | МНОЖИНА | |
Чоловічий рід | ткнув | ткнули |
Жіночий рід | ткнула | |
Середній рід | ткнуло | |
НАКАЗОВИЙ СПОСІБ | ||
ОДНИНА | МНОЖИНА | |
1 особа | ткнімо | |
2 особа | ткни | ткніть |
ДІЄПРИСЛІВНИК | ||
Минулий час | ткнувши |
ткнути Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
6 | 2 | 4 |
ткнути в англійській розкладці - nryenb
Цитати української літератури з використанням слова ткнути
"А тут як насиплеш деталей та детальок — голову зсушиш, поки розберешся, яку куди ткнути! Навіть наші командири і то спершу затиналися"Дімаров Анатолій Андрійович - На коні й під конем
"Біля тюрми жінки з передачами накинулись па колону, і котрась, відпихаючись від конвоїрів, таки встигла ткнути Шамілеві паперовий кульочок"Гончар Олесь Терентійович - Циклон
"Треба буде і вчителям ткнути куку в руку, щоб краще з хлопцями поводилися"Чайковський Андрій Якович - Сагайдачний
"— Софія Іванівна мала рацію, коли казала, що то я недобре робила! Тепер я розумію, треба було інакше… Бо то ж вони від самотності підстерігають нас, дипломатських, щоб ткнути цукерку чи погладити тебе по голівці, як рідну онуку."Гончар Олесь Терентійович - Твоя зоря
"Привезли нас у Полтаву, а там народу, як ото в покрову на ярмарку: шилом нікуди ткнути"Тютюнник Григорій Михайлович - Вир
"Не вспіла Гава носом ткнути,"Глібов Леонід Іванович - Гава і Лисиця
"Твiнас пробудився iз дрiмоти, Легарiя iз похмурого оцiпенiння, Ейнора замалим не пiдскочила: пiлот запрошує до своєї кабiни! До кабiни, куди навiть комар носом не смiв ткнути! До кабiни, яку смiливо можна назвати неприступною фортецею! "Жилинскайте Витауте - Подорож у Тандадрику