КРИК

Значення крик це

КРИК, у, ч.

1. Сильний різкий звук голосу; зойк. Там [у пеклі] чутні жалобнії крики. Там мука грішним не мала (Котл., І, 1952, 134); Йому важко було слухати дитячий крик, важко було дивитись на гармидер в хаті (Н.-Лев., VI, 1966, 387); Від жіночого крику задрижала корчма (Хотк., II, 1966, 200); // Вигук (у 1 знач.), вигуки. В цирку здіймається крик обурення всуміш з оплесками (Л. Укр., II, 1951, 529); Один із старшин узяв булаву і підніс її Кирдязі.. Радісний крик розлігся по всій юрбі:Слава! (Довж., І, 1958, 234); // Поклик. Трембіта звучала, і чувся призивний крик легінів: «Ігі-і-і-а-а-а!..» (Хотк., II, 1966, 102); // Гамір, галас. А раби тими шляхами Без гвалту і крику Позіходяться докупи (Шевч., II, 1953, 292); На базарі стояв крик, лемент (Мирний, І, 1954, 318); // Гвалт, лемент. До школи під’їхали вантажні машини з солдатами. З сьомого класу чувся крик (Довж., І, 1958, 297); // Про різкі звуки тварин, птахів. Кололи свиней, і несамовитий крик їх розносився по всьому селу (Мирний, I, 1949, 299); Часом з.. озера долітав крик лебедя (Довж., І, 1958, 226).

◊ Вели́кий крик за мали́й пшик — багато галасу даремно. — Ти не хихикай, розуме недоспілий, бо покладу на санки і в повіт завезу! — Великий крик за малий пшик! — ображено заметались вузькі, присмоктані уста. — За що мені така сіпанина?— Не каліч дерево! (Стельмах, Щедрий вечір, 1967, 225); Горлови́й (горта́нний) крик див. горта́нний; До кри́ку — дуже боляче. С тисну лось серце до крику… (Сос., І, 1957, 186); Захо́дитися (зайти́ся) кри́ком див. захо́дитися2; Крик застрява́в (застря́в) у го́рлі (гру́дях) див. застрява́ти; Кри́ком ду́ба не злама́єш — не допоможе крик, галас у важливій справі.— Криком .дуба не зламаєш .. і мене своїм горлом не злякаєш! — говорить Прутик (Ков., Світ.., 1960, 83); Криком кричати — сильно кричати (від болю, з розпуки тощо). У грудях йому горить, криком кричить дитячий розпач (Вас., II, 1959, 9); — Що це, справді, чи я вам наймит, чи що..? — вже криком кричить Яків (Григ., Вибр., 1959, 135); У крик — почати кричати. Тоді вона [пані] в крик. Назбігалися люди (Вовчок, І, 1955, 136); Тільки ніч — дитина в плач, у крик і аж синіє (Гончар, Тронка, 1963, 303).

2. перев. у сполуч. зі сл. серце, душа, перен. Про вияв відчаю, сильного душевного переживання. — Ой, нема вже мого Василька, нема моєї дитини! — заголосила Олена. Той крик серця.. луною розлігся в серці Якима. (Коцюб., І, 1955, 84); * У порівн. Шевченківське пророче визначення «і чужого научайтесь й свого не цурайтесь».. прорвалося, мов крик душі, через грати і кайдани темної царської ночі (Мал., Думки.., 1959, 9).

3. розм. Різка суперечка; сварка, лайка.— Годі вже тобі! Ще мало того крику,— спиняла мати Карпа (Н.-Лев., II, 1956, 271); — Та не кричи бо, — гамували його десятники,— криком нічого не вдієш (Коцюб., І, 1955, 213); Цареві блазні і кати.. Хотіли вирвати язик, Хотіли ноги поламати. Топтали [рідну мову] під шалений крик (Рильський, III, 1961, 302).

◊ Крик зчиня́ти (зчини́ти, підійма́ти, підня́ти і т. ін.) починати голосно, крикливо дорікати комусь, сваритися. Кухаренкові, бач, болить дуже — крик такий зчинив (Головко, II, 1957, 423); Інший би підняв крик, .. а Микола нічого. Тільки насурмився (Збан., Курил. о-ви, 1963, 106); Кри́ком бра́ти (взя́ти) — досягати чогось без великих зусиль, приголомшуючи свого супротивника вигуками, лайкою. Якби криком брать, так кого б ми до рук не прибрали! (Укр.. присл.., 1955, 223); — Це в нього [Махна] тактика нібито така.. Більше гиком та криком бере (Гончар, II, 1959, 240).

$ [Оста́нній] крик мо́ди — остання новинка в моді, що привертає до себе увагу.

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 4. — С. 344.

Крик, ку, м. Крикъ. Не мала баба клопоту та купила порося: порося у квік, а ваба у крик. Ном. № 10058. Як ось: трус, галас, крик! Гул.-Арт. криком кричати. Громко кричать. Крипом кричала: пробі ратуйте!

Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 2. — С. 305.

крик Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
Creekкрик

крик Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
krykkrykkryk

крик Рід - іменник, чоловічий рід, неістота

крик Словоформи слова

Називнийкриккрики
Родовийкрикукриків
Давальнийкрикові, крикукрикам
Знахіднийкриккрики
Оруднийкрикомкриками
Місцевийна/у крикуна/у криках
Кличнийкрикукрики

крик Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
413

крик в англійській розкладці - rhbr

Цитати української літератури з використанням слова крик

"Але невже вони не розуміють, що цей істеричний крик ще більше їх компрометує? Коли на Україні «нема фактичного будівництва соціал"Хвильовий Микола - В якому відношенні до «хвильовізму» «всі ті»…

"Голос її зiрвався на фальцет, це був крик самої душi - подив, обурення, заклик, i Лавро стрепенувся, немовби прокинувся з тяжкого задушливого сну"Бережной Василий - Людина-маятник

"Никифор вже не оглядається, кожною клiтиною вiдчуває жах, крик застряє йому в горлi, а крiзь зуби проривається стогiн"Бережной Василий - Пiд крижаним щитом

"Вдруг за спиной его раздался снова протяжный крик ночной птицы, и через несколько минут издали с правой стороны донесся такой же заунывный стон."Старицький Михайло Петрович - Молодость Мазепы

"Коли б це так удома — крик, бунт підняли б, — тепер ідуть"Васильченко Степан Васильович - Олив’яний перстень

"Германа прошиб той крик до глибини, він кинувся до сина, щоб зав’язати йому рану, але Готліб почав битися о підлогу, кидатися і кричати, щоб батько не дотулювався до нього."Франко Іван Якович - Boa cоnstriktor

"До Балабана долинув зловісний крик юрби, він прошепотів:"Іваничук Роман Іванович - Манускрипт з вулиці Руської

"Жрець саме був у саду, коли з храму почувся нестямний крик"Росоховатский Игорь - Бiлi звiрi

"Вимоклий як хлющ, вiн, чiпляючись за поруччя трапа, саме дiстався до стернової рубки, коли несподiвано з рупора пролунав крик стернового: "Крюс Джеймс - Мiй прадiдусь, героi i я

"Отямив його крик півня, що несподівано закукурікав майже над головою, нагадуючи, що вже близьке світання."Самчук Улас Олексійович - Чого не гоїть огонь