ХАТ
хат Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
houses | домов |
хат Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
khat | khat | khat |
хат Рід - іменник, чоловічий рід, неістота,іменник, жіночий рід, неістота
хат Словоформи слова
Називний | хат | хати |
Родовий | хату | хатів |
Давальний | хатові, хату | хатам |
Знахідний | хат | хати |
Орудний | хатом | хатами |
Місцевий | на/у хаті | на/у хатах |
Кличний | хате | хати |
хат Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
3 | 1 | 2 |
хат в англійській розкладці - [fn
Цитати української літератури з використанням слова хат
"Димами з хат, і кропом у борщі,"Вінграновський Микола Степанович - «Червоною задумливою лінією…»
"По руїнах хат полум’я поприсідало до землі, а по де-яких вже ледве жевріло"Кащенко Адріан Феофанович - Під Корсунем
"Другого дня Дмитро Іванович за допомогою Чорного знайшов у селянина Корнія Забари чотири сволоки, які збереглися від запорозьких хат ще з 1710 року"Шаповал Іван Максимович - В пошуках скарбів
"Огонь світився в вікнах хат кругом плацу"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Дрегочин та Остріг
"Як зачули люди, то за малим не все село вибігло з хат, мов на ведмедя, дивитись"Мирний Панас - Хіба ревуть воли, як ясла повні
"Ряди небілених хат з плоскими земляними покрівлями стояли оден над другим так, що покрівля одного дому служила подвір’ям для другого"Коцюбинський Михайло Михайлович - В путах шайтана
"Комишанки звідси майже не видно, вона потяглась понад берегом, тільки де-не-де виглядають над кудлатими вербами вшиті очеретом гребеш хат, а на них стирчать хрещаті шпичака телевізійних антен"Гончар Олесь Терентійович - Бригантина
"Пан Адам мовчки простяга руку в напрямку внутрішніх хат, де глибоким отвором чорніють двері."Коцюбинський Михайло Михайлович - Дебют
"Два рядки білих хат попід горами біліють, неначе два рядки перлів на зеленому поясі"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Кайдашева сім’я
"В нас коло хат більше рожі сіють, ти ж бачила, біля школи їх у нас повно: цупкі, високі женуть… Правда, буває, й рожа в пригоді стане, — знов розвеселилась Тоня"Гончар Олесь Терентійович - Тронка