ХА-ХА
Значення ха-ха це
ХА-ХА́, ХА-ХА-ХА́, виг. Звуки, якими передається голосний сміх, регіт. [Ярина (раптом сміється):] Ха-ха-ха! [Гаптін:] Чого ти? (Л. Укр., III, 1952, 717); — Ха-ха-ха,— низько сміється отець Миколай, і його кругла голова і пухкі, схрещені на грудях руки драглистим тремтінням доповнюють сміх (Стельмах, І, 1962, 268); // у знач. ім., невідм., с. Голосний сміх. Від Михасевого жарту хлопці та дівчата вибухнули розкотистим ха-ха-ха… (Чорн., Визвол. земля, 1959, 82).
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 11. — С. 31.
ха-ха Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
haha | ха-ха |
ха-ха Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
kha-kha | kha-kha | kha-kha |
ха-ха Рід - вигук
ха-ха Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
4 | 2 | 2 |
ха-ха в англійській розкладці - [f-[f
Цитати української літератури з використанням слова ха-ха
"Ха-ха! — казав Снилик"Самчук Улас Олексійович - На твердій землі
"Ха-ха! Се було забавно! Він не піде! Жандар сміявся, і бряжчала враз з сміхом жандарова шабля."Коцюбинський Михайло Михайлович - Persona grata
"Ха-ха! А Денис он цього року до хати приробив ще другу половину — з великою світлицею та з кімнатою"Грінченко Борис Дмитрович - Під тихими вербами
"Ха-ха! Чорта лисого перекупе."Карпенко-Карий Іван - Сто тисяч
"Ха-ха! — Горбун узяв партквиток."Хвильовий Микола - «Лілюлі»
"Ха-ха! З хатини вийшла Уляна"Тютюнник Григорій Михайлович - Вир
"Ха-ха! Покійний Ібрагім обіцяв мені шовковий шнур за мою спілку з Іхмеліскі, цей же — навпаки!"Іваничук Роман Іванович - Мальви (Яничари)
"Ха-ха! Дивно, що ти досі не сидиш у колодязі в Тараканівському форті!"Мензатюк Зірка Захаріївна - Таємниця козацької шаблі
"Ха-ха! Та для зберігання тих справ потрібен би був цілий будинок «Держпрому», а не така шафа"Багряний Іван Павлович - Сад Гетсиманський
"Ха-ха! Навіть у риму вийшло!.."Нестайко Всеволод Зіновійович - Чарівні окуляри