СУМБУР

Значення сумбур це

СУМБУ́Р, у, ч. Щось неясне, безсистемне; плутанина, безладдя. Представники різних формалістичних напрямів у мистецтві.. оголошували всяке кривляння чимсь новим. Таке псевдоноваторство відкидало реалізм, простоту і зрозумілість образу, замінюючи їх сумбуром, дешевим оригінальничанням (Іст. укр. літ., II, 1956, 35).

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 9. — С. 835.

сумбур Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
the confusionсумбур

сумбур Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
sumbursumbursumbur

сумбур Рід - іменник, чоловічий рід, неістота

сумбур Словоформи слова

Називнийсумбурсумбури
Родовийсумбурусумбурів
Давальнийсумбурові, сумбурусумбурам
Знахіднийсумбурсумбури
Оруднийсумбуромсумбурами
Місцевийна/у сумбуріна/у сумбурах
Кличнийсумбуресумбури

сумбур Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
624

сумбур в англійській розкладці - cev,eh

Цитати української літератури з використанням слова сумбур

"У головi Кук-Соммерса був сумбур, молодий фiзик нiяк не мiг зосередитись, якесь ошмаття думок миттєво з'являлось i так само миттєво зникало"Бережной Василий - Лабiринт

"Жах! Де тут за таких несприятливих умов, коли в головi сумбур замiсть злагоди, мрiяти про плiдну наукову роботу? Адже загальновiдомо, що добре праця йде тодi, коли думка - одна за всi, а всi за одну! "Ячейкин Юрий - Дивовижнi пригоди капiтана мiжзоряного плавання Небрехи

"Якийсь чад, якийсь сумбур ходить по селах, і виють собаки по селах — дєдушка не розуміє."Хвильовий Микола - Шляхетне гніздо

"I знову сумнiви обступили Чамхаба, i в головi зчинився такий сумбур, що неможливо було зосередитись"Бережной Василий - Така далека подорож Чамхаба

"І знову сумніви обступили Чамхаба, і в голові зчинився такий сумбур, що неможливо було зосередитись"Бережний Василь Павлович - Така далека подорож Чамхаба

"Жах! Де тут за таких несприятливих умов, коли в голові сумбур замість злагоди, мріяти про плідну наукову роботу? Адже загальновідомо, що добре праця йде тоді, коли думка — одна за всі, а всі за одну!"Ячейкін Юрій Дмитрович - Зоряні мандри капітана Небрехи

"У голові Кук-Соммерса був сумбур, молодий фізик ніяк не міг зосередитись, якесь ошмаття думок миттєво з’являлось і так само миттєво зникало"Бережний Василь Павлович - Лабіринт