СКОРБНО
Значення скорбно це
СКО́РБНО. Присл. до ско́рбний. Сидить скорбно поважна Докія (Коб., II, 1956, 224); — Може б, ти побув сьогодні дома? Ще нездужаєш, — пильно і скорбно дивиться [мати] на нього і чує, як тремтять її повіки (Стельмах, II, 1962, 396); Криваві плями чорніли скорбно на землі (Сос., II, 1958, 497).
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 9. — С. 297.
скорбно Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
sadly | скорбно |
скорбно Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
skorbno | skorbno | skorbno |
скорбно Рід - прислівник
скорбно Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
7 | 2 | 5 |
скорбно в англійській розкладці - crjh,yj
Цитати української літератури з використанням слова скорбно
"Знову скрипка грає тужно і скорбно"Винниченко Володимир Кирилович - Чорна Пантера і Білий Медвідь
"Біля нього упадала дідусева невістка — і сорочечку біленьку, і яблучко мочене… Дідусь лише скорбно хитав головою — не виживе"Багряний Іван Павлович - Пацан
"Вона спускала очі, хитала скорбно головою, інколи з-під її довгих вій збігала сльоза"Самчук Улас Олексійович - Чого не гоїть огонь
"На постелі лежить смертельно хора дівчина, а при ній, опустивши голову в руки, сидить скорбно поважна Докія"Кобилянська Ольга Юліанівна - Земля
"Знову скрипка гра тужно i скорбно"Винниченко Владимир - Чорна пантера i бiлий медвiдь
"Давид лежав без пам’яті перед очима цілої камери й дрібно тремтів, а доктор Литвинов скорбно ходив біля нього, змочував чоло водою, голубив тремтячою батьківською рукою його тіло… Юнак помалу приходив до пам’яті."Багряний Іван Павлович - Сад Гетсиманський
"I зітхає скорбно Грицъ, морщить хмарно брови"Кобилянська Ольга Юліанівна - В неділю рано зілля копала...
"Ви — комік: скорбно так хитнули головою"Винниченко Володимир Кирилович - Зіна
"А в хаті так холодно і так скорбно від безнадійної злиденності, що сам день перестав радувати собою,— всі зразу ж звернулися думкою до печива"Барка Василь Костянтинович - Жовтий князь
"Очі широко розплющені, незрячі, губи одвисли не то дурнувато, не то скорбно"Винниченко Володимир Кирилович - Талісман