РОЗТЯГТИ
Значення розтягти це
РОЗТЯГТИ́ див. розтяга́ти.
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 7. — С. 838.
розтягти Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
stretch | растянуть |
розтягти Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
roztiahty | roztiahty | roztyahty |
розтягти Рід - дієслово, доконаний вид
розтягти Словоформи слова
ТЕПЕРІШНІЙ ЧАС | ||
ОДНИНА | МНОЖИНА | |
1 особа | розтягну | розтягнемо |
2 особа | розтягнеш | розтягнете |
3 особа | розтягне | розтягнуть |
МИНУЛИЙ ЧАС | ||
ОДНИНА | МНОЖИНА | |
Чоловічий рід | розтяг | розтягли |
Жіночий рід | розтягла | |
Середній рід | розтягло | |
НАКАЗОВИЙ СПОСІБ | ||
ОДНИНА | МНОЖИНА | |
1 особа | розтягнімо | |
2 особа | розтягни | розтягніть |
ДІЄПРИСЛІВНИК | ||
Минулий час | розтягши |
розтягти Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
8 | 3 | 5 |
розтягти в англійській розкладці - hjpnzunb
Цитати української літератури з використанням слова розтягти
"Руки поранених потяглися до нього з усіх кінців, готові розтягти ту банку"Гончар Олесь Терентійович - Прапороносці
"Адвокати збирають багатий урожай, спадщина Джекоба Дарлiнга дозволяє розтягти процес на десятки рокiв"Билкун Николай - Спанiєль мiстера Дарлiнга
"Адвокати збирають багатий урожай, спадщина Джекоба Дарлiнга дозволяє розтягти процес на десятки рокiв"Белкун Н - Спанiєль мiстера Дарлiнга
"Естетично! Тяма, яку можна розтягти, як гуму, на всякий зріст; шворка, якою можна Сузанну сповити, як немовлятко; релігія людей, що загубили здатність до якої-будь релігії."Винниченко Володимир Кирилович - Сонячна машина
"Признану Тимчасовим Правительством українізацію початкової школи необхідно розтягти й на середню та на вищі школи, як що до мови, так і предметів навчання."Винниченко Володимир Кирилович - Відродження Нації
"Кілька душ чіпляли двома гаками за клуню, силкуючися її розтягти, але нічого не помагалося, бо сухе, пересипане соломою дерево горіло, упавши купою на землю."Грінченко Борис Дмитрович - Серед темної ночі
"Він швидко наздогнав Покотила, якому теж устигли підвести жеребця, й звелів розтягти сотню широким цепом"Білик Іван Іванович - Похорон богів