РИССЮ

Значення риссю це

РИ́ССЮ, присл.

1. Швидким алюром, середнім між галопом і ступою (про коней). Коні.. рвонулись риссю, зашелестів під колесами пісок (Збан., Незабутнє, 1953, 35); // Верхи на конях цим алюром (про людей). Козаки знову сіли на коней і риссю спустились у долину (Панч, Гомон. Україна, 1954, 9).

2. розм. Бігом, швидко (про людей). Наказав [голова] шоферові риссю мчати до колгоспу по воли (Є. Кравч., Сердечна розмова, 1957, 137).

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 7. — С. 541.

риссю Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
trotрысью

риссю Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
ryssiuryssiuryssyu

риссю Рід - прислівник,іменник, жіночий рід, істота і неістота

риссю Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
523

риссю в англійській розкладці - hbcc.

Цитати української літератури з використанням слова риссю

"Музика, оркестри, вершники в національних костюмах відкриватимуть парад… їдуть настильною риссю дівчата в шапках кудлатих на ахалтекіпцях, на карабаїрах-чистокровках!."Гончар Олесь Терентійович - Циклон

"А невдовзi попрощався й швидкою риссю поїхав попiд пагорбом у напрямку далеких гiр"Крюс Джеймс - Тiм Талер, або Проданий смiх

"За хвилину великий татарський загін риссю рушив у бік дніпровських плавнів"Рутківський Володимир Григорович - Джури козака Швайки

"Кров, як випущений рисак, зривається й із місця жене частою, напруженою риссю"Винниченко Володимир Кирилович - Сонячна машина

"Собачою риссю мчали вони вниз, гублячи лопати, каски, рятувальники"Гончар Олесь Терентійович - Крапля крові

"За півгоней од мене, спиняючи риссю сивого коня, проїхав гнилищанський багач Дзюба, і жито передало його голосну, трохи чваньковиту розмову:"Косинка Григорій Михайлович - В житах

"Він звернув на бік, видрався з рядка фаетонів, і коні пішли риссю, обминаючи довгий рядок єврейських шкап та скрипучих колісниць, та усяких чортопхайок-таратайок."Нечуй-Левицький Іван Семенович - Живцем поховані

"Загін поляків, огинаючи ниви ліворуч, їхав риссю низами, а правого флангу зовсім не було видно: чи він, об’їхавши яр, тепер наближався до гайдамаків з фронту, чи, зіткнувшись з перепоною, повернувся знову на ниви й зник у високій кукурудзі"Старицький Михайло Петрович - Останні орли

"Он циган скочив на свою шкапу й полетів швидкою риссю, аж патли на голові трясуться"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Роковий український ярмарок

"Розцяцькувала їх горностаєвими сніжинками, оторочила риссю"Багряний Іван Павлович - Тигролови