РАС
рас Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
races | рас |
рас Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
ras | ras | ras |
рас Рід - іменник, жіночий рід, істота і неістота
рас Словоформи слова
Називний | раса | раси |
Родовий | раси | рас |
Давальний | расі | расам |
Знахідний | расу | раси, рас |
Орудний | расою | расами |
Місцевий | на/у расі | на/у расах |
Кличний | расо | раси |
рас Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
3 | 1 | 2 |
рас в англійській розкладці - hfc
Цитати української літератури з використанням слова рас
"— По отому самому… Дітям усіх рас і націй по одному місцю перепадає, — воно в них однакове… ’"Гончар Олесь Терентійович - Циклон
"Він бачив таку картину… Власне, спершу добре вслухався в клекіт і почув зудар двох мов, лайку на двох мовах, шалені вигуки двох рас"Багряний Іван Павлович - Огненне коло
"На сивобородого вченого уважно дивились чоловiки й жiнки усiх рас i нацiональностей"Бабула Владимир - Планета трьох сонць
"Пипін у своїй "Истории славянских литератур" казав: "В північній частці руського народу ще в старому періоді почалося поглинання фінських рас в теперішній середній Росії" (История славянских литератур А"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Українство на літературних позвах з Московщиною
"О шостій годині, під смеркання, потяг рушив, вісімсот пасажирів, десятки мов і рас і невідомість простору"Самчук Улас Олексійович - На твердій землі
"Його сини Сим, Хам і Яфет стали родоначальниками людських рас."Куліш Пантелеймон Олександрович - Маруся Богуславка
"Придивiться, чи не признає хто з рас цього чоловiка i подiї тих днiв"Кашин Владимир - Кривавий блиск алмазiв
"Вищість культур, рас, націй, патріотизм, батьківщина — що це тепер? Смішні, архаїчні убрання поганських шаманів, якими вони потрясали перед масами, вмовляючи в них почуття набожності й страху перед ідолами та їхніми жерцями."Винниченко Володимир Кирилович - Сонячна машина
"А потім і всі присутні завихрилися в танці під зеленими деревами, і щасливий гомін та дружній сміх спліталися в єдину симфонію звуків і кольорів, у фантастичне плетиво-мереживо, наче там зібралися люди всіх рас і націй світу"Гончар Олесь Терентійович - Прапороносці