ПЕРЕСПІВ

Значення переспів це

ПЕРЕ́СПІ́В, у, ч.

1. Дія за знач. переспі́вувати 4. Переспіви тем і сюжетів, а тим більше конкретних драматургічних конфліктів, стали явищем негативним, бо породжують пєси-близнюки (Рад. літ-во, 5, 1964, 29); // Те, що є повторенням відомого, сказаного, написаного і т. ін. раніше.

2. перен. Вільний переклад віршами. Маю.. деякі віршовані переклади, між іншими переспіви гімнів з "Ріг Веди" (Л. Укр., V, 1956, 104); Значне місце в поезії Грабовського посідають переспіви з тих словянських поетів, у творах яких підноситься ідея волелюбності словянських народів (Укр. літ., 9, 1957, 181).

3. Спів, мелодія, які повторюються (про звуки людського голосу, спів птахів). Вони вийшли з машини коло старого вітряка. І одразу почули, як.. пахне земля.. І ще почули срібний переспів польового жайворонка (Кучер, Трудна любов, 1960, 552); По селу вже розпочинали свій передранковий переспів півні (Ле, Клен. лист,1960, 272).

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 6. — С. 283.

Переспів, ву, м.

1) Перепѣвъ.

2) Переводъ стихами. Іов. Переспів Павла Ратая.

Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 3. — С. 138.

переспів Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
rehashперепев

переспів Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
perespivperespivperespiv

переспів Рід - іменник, чоловічий рід, неістота,дієслово, доконаний вид

переспів Словоформи слова

Називнийпереспівпереспіви
Родовийпереспівупереспівів
Давальнийпереспівові, переспівупереспівам
Знахіднийпереспівпереспіви
Оруднийпереспівомпереспівами
Місцевийна/у переспівіна/у переспівах
Кличнийпереспівепереспіви

переспів Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
835

переспів в англійській розкладці - gthtcgsd

Цитати української літератури з використанням слова переспів

"Іван Мейсфілд (John Masefield), вільний переспів з англійської мови"Антонич Богдан-Ігор Васильович - Пісня мандрівника

"Перед нами не просто жартівливий переспів античного сюжету, а щось далеко складніше, оригінальніше й химерніше, що змушує своєю мистецькою несподі-ваністю згадати й Рабле, і Свіфта."Гончар Олесь Терентійович - Безсмертний полтавець

"Цей поетичний переспів належить перу старого Коваленка, який п’ятдесят років свого життя віддав охороні здоров’я людей, захоплюючись одночасно й українською літературою"Шаповал Іван Максимович - В пошуках скарбів