МАКОГІН
Значення макогін це
МАКОГІ́Н, го́на, ч. Дерев’яний стрижень із потовщеним заокругленим кінцем, яким розтирають у макітрі мак, пшоно тощо. До Хіврі сікався [Солопій], за макогін хватався, І не на жарт-таки, сердега, розгулявся (Г.-Арт., Байки.., 1958, 61); Хазяїн кинув на стіл ложку, вихопив із макітри макогін і вибіг на двір (Панч, В дорозі, 1959, 185); * У порівн. Як у діжку макогоном, У бубон стукотить (Гл., Вибр., 1957, 132); Голова в його була лиса, справді наче облизаний макогін (Н.-Лев., IV, 1956, 313).
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 4. — С. 603.
Макогі́н, го́ну, м.
1) Деревянный песть для растиранія соли, маку, пшена и пр. Лисий як макогін. Ном. № 8661. Макогін облизати. Получить отказъ въ сватовствѣ, то-же, что и гарбуза вхопити. О. 1862. Русин. весілля. IV. 1.
2) Пестъ толчеи для зерна или сукна. Шух. І. 104, 113.
3) У мосяжник’овъ: а) при инкрустаціи: родъ деревянной колотушки для вбиванія въ дерево металлическихъ украшеній. Шух. І. 278; б) при выдѣлкѣ глиняныхъ формъ для отливки мѣдныхъ вещей: родъ колотушки, втискивающей модели въ глину для полученія формы. Шух. I. 281, 283.
Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 2. — С. 400.
макогі́н — дерев’яний стрижень із потовщеним і заокругленим кінцем, яким розтирають у макітрі мак, пшоно, сіль; про нього кажуть: «Макогін — хазяїн у хаті»; дівчатам забороняли лизати макогін, бо матимуть лисого чоловіка; хлопців теж від цього застерігали, бо швидко полисіють. Лисий, як макогін (приказка); Там макогін блудить, де макітра рядить (прислів’я); у сполученні: макогі́н облиза́ти — облизати залишки розтертого маку, що залишилася на макогоні; також переносне: дати відмову у сватанні; дістати відмову від тієї, до кого сватаєшся.
Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. — К.: Довіра, 2006.— С. 351.
макогін Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
Makogon | макогон |
макогін Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
makohin | makohin | makohin |
макогін Рід - іменник, чоловічий рід, неістота
макогін Словоформи слова
Називний | макогін | макогони |
Родовий | макогона | макогонів |
Давальний | макогонові, макогону | макогонам |
Знахідний | макогін | макогони |
Орудний | макогоном | макогонами |
Місцевий | на/у макогоні | на/у макогонах |
Кличний | макогоне | макогони |
макогін Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
7 | 3 | 4 |
макогін в англійській розкладці - vfrjusy
Цитати української літератури з використанням слова макогін
"Омелга, макогін, кобилячі клуби;"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Пропащі
"Постояв він трохи, постояв, поквилив, потім прожогом кинувся до порога в куток, де стояли рогачі, кочерги, лопати й макогін, вхопив макогона"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Українські гумористи та штукарі
"Як по-марсіанськи — макогін?"Костенко Ліна Василівна - Пісенька про космічного гостя
"— Може, ви, Лекеріє Петрівно, взяли рубель та качалку, та макогін?-сміявсь Масюк."Нечуй-Левицький Іван Семенович - Хмари
"— От побачите! Накликала я і вусатих, і бородатих, і сивоволосих, і лисих, як облизаний макогін!—говорила і разом реготалась Христина."Нечуй-Левицький Іван Семенович - Навіжена
"Надавали ж і ми гуртом усяких прізвищ цьому гупалові! Ми ніколи не звали його між собою на ймення, а звали його «цвіркуном» і «торохтієм», і «облизаним макогоном», бо голова в його була лиса, справді наче облизаний макогін"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Київські прохачі
"Трохи згодом з курінця вилазив старий дід, висунув з темної продухвини лису, як макогін, голову, котра залисніла проти місяця, ніби скляна"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Ніч на Дніпрі
"— Бували і з такими лисинами, як оце в мене? — питав її старий лисий панич, тикаючи рукою на свою лису, як облизаний макогін, голову."Нечуй-Левицький Іван Семенович - Причепа
"Лушня увійшов у хату; вніс за собою макогін, що покинув Чіпка надворі."Мирний Панас - Хіба ревуть воли, як ясла повні