ЛАМП

ламп Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
lampsламп

ламп Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
lamplamplamp

ламп Рід - іменник, жіночий рід, неістота

ламп Словоформи слова

Називнийлампалампи
Родовийлампиламп
Давальнийлампілампам
Знахіднийлампулампи
Оруднийлампоюлампами
Місцевийна/у лампіна/у лампах
Кличнийламполампи

ламп Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
413

ламп в англійській розкладці - kfvg

Цитати української літератури з використанням слова ламп

"— С висюлечкам! Голубуй ламп! Варвар! не забыть, ни за что в свет не забыть! Варвар! Варвар! Где ж ты, Варвар! Ah lieber Gott! 11 Какие это луди! Варвар! Варвар!"Вовчок Марко - Путешествие во внутрь страны

"Невже й тут немає нікого? В примарному світлі аварійних ламп спочатку важко було щось помітити, але, ввімкнувши свого рефлектора, Кон-Тіро побачив: там, біля пульта, в кріслах сидять двоє"Бережний Василь Павлович - Космічний Гольфстрім

"Бутлiв i ламп теж не треба було красти в гарцерiв"Ненацки Збигнев - Новi пригоди Самоходика

"крім рядів замкнених дверей з обох боків, двох ламп на стелі, що понуро переморгувались між собою з двох кінців її, та одного чоловіка з пучком ключів за поясом"Винниченко Володимир Кирилович - Дим

"Дорiжка, помережана смугами зеленого пластика, понесла їх лункими тунелями, високими печерами, стiни яких iскрилися в свiтлi кварцових ламп"Бережной Василий - Материн голос

"І шум, і веселий збір гостей, і ясне світло од ламп ще більше піджизнили Ватю, ще більше її звеселили"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Поміж ворогами

"Невже й тут немає нiкого? В примарному свiтлi аварiйних ламп спочатку важко було щось помiтити, але, ввiмкнувши свого рефлектора, Кон-Тiро побачив: там, бiля пульта, в крiслах сидять двоє"Бережной Василий - Космiчний Гольфстрiм

"Наллявши сяйва в склянку ламп,"Бажан Микола Платонович - Будівлі

"За нею стирчав цiлий лiс ламп: гостроверхих, тоненьких, круглих, малих, великих.."Жилинскайте Витауте - Подорож у Тандадрику

"Шкіра моя йшла на палітурки і абажури для ламп, валялась на дорогах війни, виутюжена важкими танками останньої війни людства"Довженко Олександр Петрович - Зачарована Десна