КАБАКА
Значення кабака це
КАБА́КА, и, ж., заст. Нюхальний тютюн. Доставши з халяв, хто ріжок з кабакою,— та нюхають та чхають; а хто люльку.. смокче (Кв.-Осн., II, 1956, 199).
◊ Каба́ки вте́рти (да́ти) кому — покарати, побити когось. — Не кваптесь лиш: ще на славу Втру я вам кабаки (Г.-Арт., Байки.., 1958, 73).
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 4. — С. 63.
Кабака, ки, ж.
1) Нюхательный табакъ. «Мерщі ісхопився, протерся, кабаки понюхав. Сніп. 16. Натрусив з ріжка катки, раз, другий понюхав. Мкр. 11. 9. Мовчи, по я тебе на кабаку зотру! Ном. № 3618. Кабаки діти кому. Наказать кого. Желех. Закр.
2) Penis.
Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 2. — С. 202.
каба́ка — стара назва нюхального тютюну; фразеологізми: каба́ки вте́рти (да́ти), на каба́ку сте́рти — покарати, добре побити когось. — Не кваптесь лиш: ще на славу Втру я вам кабакиї (П.Гулак-Артемовський); Мовчи, бо я тебе на кабаку зотру (М.Номис).
Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. — К.: Довіра, 2006.— С. 265.
кабака Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
tavern | кабака |
кабака Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
kabaka | kabaka | kabaka |
кабака Рід - іменник, жіночий рід, неістота,іменник, чоловічий рід, неістота
кабака Словоформи слова
Називний | кабака | кабаки |
Родовий | кабаки | кабак |
Давальний | кабаці | кабакам |
Знахідний | кабаку | кабаки |
Орудний | кабакою | кабаками |
Місцевий | на/у кабаці | на/у кабаках |
Кличний | кабако | кабаки |
кабака Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
6 | 3 | 3 |
кабака в англійській розкладці - rf,frf
Цитати української літератури з використанням слова кабака
"Із носа потекла кабака:"Котляревський Іван Петрович - Енеїда
"Сеє кажучи, достав з халяви рiжок, постукав об каблук i витрусив на долоню; сам понюхав, покректав, пiднiс салдату та ще й приговорює: "Кабака гарна, терла жiнка Ганна! стара мати вчила її мняти; дочки розтирали, у рiжки насипали"Квітка-Основ’яненко Григорій Федорович - Салдацький патрет
"И глазам ее представилася сцена, едва ли когда-нибудь прежде ею виденная, разве мимоходом, и то около кабака."Шевченко Тарас Григорович - Несчастный