ЖАЛІСНО
Значення жалісно це
ЖА́ЛІСНО. Присл. до жа́лісний. Баба Настя далі вже не могла витримати, закрилася вузеньким рукавцем і схлипнула жалісно, як дитинка (Л. Укр., III, 1952, 737); Десь далеко в ущелині завив шакал. Жалісно так виводить (Донч., II, 1956, 301); З-під густих.. брів невеликі сірі очі дивилися на Ганну по-батьківському співчутливо і навіть жалісно (Коз., Сальвія, 1956, 3).
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 2. — С. 504.
жалісно Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
pity | жалостно |
жалісно Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
zhalisno | zhalisno | zhalisno |
жалісно Рід - прислівник
жалісно Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
7 | 3 | 4 |
жалісно в англійській розкладці - ;fkscyj
Цитати української літератури з використанням слова жалісно
"Нестор стояв нерухомо й дивився на якогось павука, що великий спустився десь з якогось закутка темної дерев’яної стелі на своїй павутині над вікном і був зайнятий обмотуванням бідолашної невеличкої мухи, котра, боронячись, бриніла жалісно"Кобилянська Ольга Юліанівна - Через кладку
"Микола трохи підвівся і, блідий, з посинілими губами, дивився на всіх, жалісно і криво всміхаючись."Винниченко Володимир Кирилович - Заручини
"А він стоїть поруч, жалісно скліпує повіками."Дімаров Анатолій Андрійович - Друга планета
"І криниця там була, а якась дівка йде з відрами по воду й так жалісно співає"Самчук Улас Олексійович - Гори говорять!
"Так отся тілько сорочка зо всього багатства йому осталась; і чудно, і жалісно було б усякому дивитись, як вона у тій мізерний глибці із-під старої сірячини на гетьманові сіяла!"Куліш Пантелеймон Олександрович - Чорна Рада
"А се так жалісно промовив, що аж трохи не сплакав"Федькович Осип-Юрій Адальбертович - Серце не навчити
"— Та що ви, батьку! Що ви таке кажете?! — жалісно скривився тато"Нестайко Всеволод Зіновійович - Загадка старого клоуна
"Пам’ятаю, переходячи одну вулицю, я зупинився, бо десь попереду, як теля в загоні, жалісно ревів автомобіль"Винниченко Володимир Кирилович - Олаф Стефензон
"Глянула вона на його та якось жалісно запитала:"Мирний Панас - Хіба ревуть воли, як ясла повні
"Воно тремтіло й жалісно скімлило."Дімаров Анатолій Андрійович - На коні й під конем