ДОБРЯГА
Значення добряга це
ДОБРЯ́ГА, и, ч. і ж., розм. Те саме, що добря́к. -Добряга Замєховський, — шепнув він. — Таки не забув мене (Фр., II, 1950, 249); Пан Енгельгардт і старого добрягу Венеціанова прийняв не краще, ніж Брюллова (Ів., Тарас, шляхи, 1954, 116).
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 2. — С. 326.
Добря́га, ги, м. Добрый человѣкъ, добрякъ. А сі добрі люде найдуть тебе етюде: і на тім світі, добряги, тебе не забудуть. Шевч. 539.
Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 1. — С. 400.
добряга Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
good-natured | добряк |
добряга Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
dobriaha | dobriaha | dobryaha |
добряга Рід - іменник, чоловічий і жіночий рід, істота
добряга Словоформи слова
Називний | добряга | добряги |
Родовий | добряги | добряг |
Давальний | добрязі | добрягам |
Знахідний | добрягу | добряг |
Орудний | добрягою | добрягами |
Місцевий | на/у добрязі | на/у добрягах |
Кличний | добряго | добряги |
добряга Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
7 | 3 | 4 |
добряга в англійській розкладці - lj,hzuf
Цитати української літератури з використанням слова добряга
"Добряга чоловік і козак цілою душею."Чайковський Андрій Якович - Сагайдачний
"Цей добряга одержав звалище i щасливий"Альтов Генрих - Ослик i 'аксiома'
"Був він добряга, якого світ не бачив."Нестайко Всеволод Зіновійович - Тореадори з Васюківки
"Адже вiн добряга - наш Iафет!" "Ячейкин Юрий - Бiблiйнi пригоди на небi i на землi
"— Він, здасться, добряга."Андрухович Юрій Ігорович - Рекреації
"Був вiн добряга, якого свiт не бачив."Нестайко Всеволод Зіновійович - Тореадори з Васюківки (2-га редакція)
"Був вiн добряга, якого свiт не бачив"Нестайко В - Тореадори з Васюкiвки
"I старий добряга з сумом у серцi важко побрався у вершу, впав, як i призначили людськi хитрощi, на дно й опинився в пастцi"Крюс Джеймс - Мiй прадiдусь, героi i я