ВИСТРУНЧИВШИСЬ

виструнчившись Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
westronicsвиструнчившись

виструнчившись Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
vystrunchyvshysvystrunchyvshys'vystrunchyvshys'

виструнчившись Рід - дієприслівник,дієслово, доконаний вид

виструнчившись Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
1449

виструнчившись в англійській розкладці - dbcnheyxbdibcm

Цитати української літератури з використанням слова виструнчившись

"Наша сторожа, ще більше виструнчившись, викинула вгору правиці й заревла: «Хайль!»"Дімаров Анатолій Андрійович - Друга планета

"Вона нас не помітила і стояла, виструнчившись і поправляючи руками розкуйовджену косу, таку ж золотисту, як і її тіло"Бажан Микола Платонович - Майстер залізної троянди

"А шеф -- уже тепер колишнiй! -- стояв перед ним виструнчившись i рапортував; "Костецкий Анатолий - Суперклей Христофора Тюлькина, або 'Вас викрито - здавайтесь!'

"— Встать! Струнко! — гаркнув десь при вході знадвору Гладун, і всі, хто був у цей момент на КП, посхоплювались і, виструнчившись, звернули погляди до входу"Гончар Олесь Терентійович - Людина і зброя

"— «Товаришу гвардії лейтенант, — рапортував йому Денис Блаженко, виструнчившись старанніше, ніж будь-коли, — в роті за час вашої відсутності нічого особливого не сталося."Гончар Олесь Терентійович - Прапороносці

"Дивився на нього, виструнчившись у лозовому кріслі, густе його волосся срібно світилося, а на поважному обличчі лежали гарячі тіні літнього вечора…"Шевчук Валерiй - Дiм на горi

"Хто незнайомий глянув би збоку на них, аж неймовірним йому здалося б, що цей щуплявий, до чорноти просмалений сонцем чоловічок дав життя цьому білявому ставному юнакові, який виструнчившись стоїть перед ним"Гончар Олесь Терентійович - Тронка

"Панна під’їхала конем близько жовніра і, по-військовому виструнчившись на сідлі, привіталася"Косинка Григорій Михайлович - Серце

"Радий старатись, — і, виструнчившись, узяв сачок «на караул», проте одразу ж опустив"Стельмах Ярослав Михайлович - Митькозавр із Юрківки, або Химера лісового озера

"Збоку стоять чотири мисливці, виструнчившись перед оком апарата, спираючись на рушниці"Багряний Іван Павлович - Тигролови