ВДАТИ

вдати Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
to portrayизобразить

вдати Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
vdatyvdatyvdaty

вдати Рід - дієслово, доконаний вид

вдати Словоформи слова

ТЕПЕРІШНІЙ ЧАС
ОДНИНАМНОЖИНА
1 особавдамвдамо
2 особавдасивдасте
3 особавдастьвдадуть
МИНУЛИЙ ЧАС
ОДНИНАМНОЖИНА
Чоловічий рідвдаввдали
Жіночий рідвдала
Середній рідвдало
НАКАЗОВИЙ СПОСІБ
ОДНИНАМНОЖИНА
1 особа вдаймо
2 особавдайвдайте
ДІЄПРИСЛІВНИК
Минулий часвдавши

вдати Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
523

вдати в англійській розкладці - dlfnb

Цитати української літератури з використанням слова вдати

"Не мав би си в кого вдати! Вікапаний Міхайло"Стефаник Василь Семенович - Мамин синок

"— Чутно? — спитав Сивоок, щосили намагаючись вдати спокій"Загребельний Павло Архипович - Диво

"Це зайва крапля отрути у моє й так несолодке життя… Чи не вдати б ся мені до примаря, може б він зробив що з дідом?"Коцюбинський Михайло Михайлович - Для загального добра

"— Е, а все-таки, що у вас можна вдати, того у нас ніхто на світі не вдасть."Франко Іван Якович - Борислав сміється

"Червономордий барон, хоч і збентежений несподіванкою, усе ж намагався вдати спокій"Загребельний Павло Архипович - Євпраксія

"Але Карпо по очах, по занадто байдужому голосі бачить, що їй не зовсім уже так і байдуже, як би бажалось вдати"Винниченко Володимир Кирилович - Біля машини

"Вона розгубилася так, що навіть не зуміла вдати, ніби не чує, ніби слова ті звернені не до неї"Загребельний Павло Архипович - Роксолана

"Тепер пани вже сміялися з свого переляку, і всяк намагався вдати з себе байдужого й веселого, упевняючи інших, що він і на крихту не поняв віри хлопові"Кащенко Адріан Феофанович - Під Корсунем

"- Вже який є,- пробурмотiв вiн, намагаючись вдати з себе невдоволеного й сердитого"Загребельный Павел - Дума про невмирущого

"Панни держали себе смирно, трохи пишались, спускали очі додолу і очевидячки хотіли вдати з себе дуже добрих і спокійних"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Хмари