ВДАРИТИ

вдарити Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
to hitударить

вдарити Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
vdarytyvdarytyvdaryty

вдарити Рід - дієслово, доконаний вид

вдарити Словоформи слова

ТЕПЕРІШНІЙ ЧАС
ОДНИНАМНОЖИНА
1 особавдарювдаримо
2 особавдаришвдарите
3 особавдаритьвдарять
МИНУЛИЙ ЧАС
ОДНИНАМНОЖИНА
Чоловічий рідвдариввдарили
Жіночий рідвдарила
Середній рідвдарило
НАКАЗОВИЙ СПОСІБ
ОДНИНАМНОЖИНА
1 особа вдармо
2 особавдарвдарте
ДІЄПРИСЛІВНИК
Минулий часвдаривши

вдарити Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
734

вдарити в англійській розкладці - dlfhbnb

Цитати української літератури з використанням слова вдарити

"Бо лишався йому на цім світі гнів і меч, а більше нічого, тому мав зібрати військо, ще раз і знову зібрати військо і вдарити туди, за Велетенські гори, вдарити без загайки, швидко, безжально, жорстоко"Загребельний Павло Архипович - Євпраксія

"Старий витріщився з переляком на неї і, схилившись за бичeм, що випав йому з рук, хотів її вдарити."Кобилянська Ольга Юліанівна - В неділю рано зілля копала...

"От він стоїть там — розлогий і кострубатий, чорнокорий, старезний каштан — і охкає тихо, похитуючи руками гілок, мовби хоче вдарити тими руками об поли, почувши щось в тривожному шепоті вітру"Багряний Іван Павлович - Сад Гетсиманський

"— Запорожці носили ще ширші, а вміли вдарити гопака!."Гончар Олесь Терентійович - Собор

"Не міг ніколи вдарити коня"Самчук Улас Олексійович - Волинь

"Вона ухопила п’ять карт і націлилася вдарити"Мирний Панас - Повія

"Вона крутилась, крутилась над скелею, а далі, як стріла, шугнула просто на Уласа і вже хотіла вдарити його крилом, щоб зіпхнуть в бескеття"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Два брати

"Була велика спокуса вдарити на нього картеччю, але я все-таки не вдарив"Хвильовий Микола - Мисливські оповідання добродія Степчука

"I йому пощастило, скориставшись з неї, вдарити мене"Владко Владимир - Сивий Капiтан

"Тільки-но я піднявся на східці, піп схопив мотузку, що звисала з найбільшого дзвона, і хотів було вдарити на сполох."Шаповал Іван Максимович - В пошуках скарбів