ВБИВЦЯ

вбивця Синоніми слова

душогуб, душогубець, зарізяка, горлоріз, різун, згубник, заріза, каїн, головник, убий-душа, забійник, (рідних) дітовбивця, дітогубець

вбивця Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
killerубийца

вбивця Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
vbyvtsiavbyvtsiavbyvtsya

вбивця Рід - іменник, чоловічий і жіночий рід, істота, однина і множина,іменник, чоловічий рід, істота, однина і множина

вбивця Словоформи слова

Називнийвбивцявбивці
Родовийвбивцівбивць
Давальнийвбивцівбивцям
Знахіднийвбивцювбивць
Оруднийвбивцеювбивцями
Місцевийна/у вбивціна/у вбивцях
Кличнийвбивцевбивці

вбивця Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
624

вбивця в англійській розкладці - d,bdwz

Цитати української літератури з використанням слова вбивця

"Навіть як на ті часи, вчинок Сігріди видавався страхітливим, і прозвано її «сторрада» — тобто вбивця"Загребельний Павло Архипович - Диво

"Подумати тільки — вони з вас уже вбивцю шиють, пінкертони довбані! Пародія на пародію! Ну який ви вбивця?"Андрухович Юрій Ігорович - Дванадцять обручів

"- Що-о? Вбивця! Де ти бачив, щоб дiти бiднякiв до революцiї носили годинники! Ну! Зарубав менi всi дублi"Нестайко В - Тореадори з Васюкiвки

"— Що-о? Вбивця! Де ти бачив, щоб дiти бiднякiв до революцiї носили годинники! Ну! Зарубав менi всi дублi"Нестайко Всеволод Зіновійович - Тореадори з Васюківки (2-га редакція)

""Я не вбивця, хочу, щоб ви це знали, i тому пишу"Кашин Владимир - I жодної версiї

"А коли прийшла до тями - вбивця був зверху, тримав ?? за руки, щоб не пручалась, й мало-помалу добирався до свої? мети"Радутный Радий - Люди та зорi

"— Я не вбивця, пане лікарю, я добрий чоловік, який згрішив тільки тим, що почав думати, — спокійно відізвався Дратва"Іваничук Роман Іванович - Манускрипт з вулиці Руської

"—  Вбивця!!! Ненавиджу! Ненавиджу до кінця днів!.."Гончар Олесь Терентійович - Берег любові

"- А тепер у тiй країнi за допомогою наших грошей став президентом злодiй i вбивця, й життя там iще погiршало"Крюс Джеймс - Тiм Талер, або Проданий смiх

"- А ти й справдi вбивця"Нестайко В - Загадка старого клоуна