БУКИ

Значення буки це

БУ́КИ, невідм., с., заст. Стара назва літери "б". У понеділок Кирилик уже викрикував на всю хату аз, буки, віди… (Мирний, І, 1954, 152).

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 1. — С. 252.

Буки нескл. Славян. названіе буквы Б. Аз — били мене раз; буки — набралися муки. Ном. № 6068.

Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 1. — С. 108.

буки Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
Bukiбуки

буки Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
bukybukybuky

буки Рід - іменник, середній рід, неістота, невідмінюване,іменник, чоловічий рід, неістота,іменник, жіночий рід, істота і неістота

буки Словоформи слова

Називнийбукибуки
Родовийбукибуки
Давальнийбукибуки
Знахіднийбукибуки
Оруднийбукибуки
Місцевийна/у букина/у буки
Кличнийбукибуки

буки Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
422

буки в англійській розкладці - ,erb

Цитати української літератури з використанням слова буки

"— Було брати довші буки, аби-сте ліпше доцєгали…"Стефаник Василь Семенович - Лесева фамілія

"Дивітьси, таже тут всілякі буки поприсихали…"Стефаник Василь Семенович - Шкільник

"Велети-дуби й буки витягали свої безлисті конарі високо вгору"Чайковський Андрій Якович - Сагайдачний

"Замигали над головами буки"Самчук Улас Олексійович - Гори говорять!

"Три Золоті покидали буки та сапи і пішли в ліс"Стефаник Василь Семенович - Суд

"Так мусило бути, бо буки тоді ще давали"Стефаник Василь Семенович - У нас все свято

"Пнуться над нею гори, шумлять старі буки, клекоче в долині Алма…"Коцюбинський Михайло Михайлович - У грішний світ

"— Ти достанеш буки, — каже капрал відо дня."Федькович Осип-Юрій Адальбертович - Три як рідні брати

"Відтоді посипались на Готліба кари та буки, котрі хоть про око трохи ніби втишили, скрушили його круті норови, але довели його до скритості і завзятої злості і так до решти зіпсували його моральну істоту"Франко Іван Якович - Борислав сміється

"Тут на кожному кроці — то кущ, то густа орішина перепиняє тобі шлях, не кажучи вже про величезні буки або високі модрини"Бережний Василь Павлович - ДЕМ’ЯНКО ДЕРЕВ’ЯНКО, або ПРИГОДИ ЕЛЕКТРОННОГО ХЛОПЧИКА