АВТОРІВ
Значення авторів це
А́ВТОРІВ, рова, рове. Належний авторові. Мені вже хотілось би так чи сяк заспокоїти зрозумілу цікавість авторову (Коцюб., III, 1956, 155).
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 1. — С. 14.
авторів Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
the authors | авторов |
авторів Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
avtoriv | avtoriv | avtoriv |
авторів Рід - прикметник,іменник, чоловічий рід, істота
авторів Словоформи слова
Називний | авторів | авторова | авторове | авторові |
Родовий | авторового | авторової | авторового | авторових |
Давальний | авторовому | авторовій | авторовому | авторовим |
Знахідний | авторів, авторового | авторову | авторове | авторові, авторових |
Орудний | авторовим | авторовою | авторовим | авторовими |
Місцевий | на/у авторовому, авторовім | на/у авторовій | на/у авторовому, авторовім | на/у авторових |
авторів Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
7 | 3 | 4 |
авторів в англійській розкладці - fdnjhsd
Цитати української літератури з використанням слова авторів
"Про інших авторів «Нової України» ми скажемо значно менше: про деяких з них і зовсім не варт було б говорити — не претендуй «Нова Україна» на звання серйозного журналу."Хвильовий Микола - Художній матеріал у «Новій Україні»
"Тим-то література китайська навіть не вдержала й не зберегла для пам’яті ймення авторів стародавніх драм та повістей"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Українство на літературних позвах з Московщиною
"Про початкових, молодих, не звісних нікому авторів критик не повинен би нічого говорити"Франко Іван Якович - Із секретів поетичної творчості
"Не во гнів будь сказано, бо я все-таки шаную їх авторів за їх чесний труд, одначе мені завжди здавалось, що бійці під Термопілами, легіонери Цезаря або солдати Джефферсона також мало знали про лінії"Самчук Улас Олексійович - Чого не гоїть огонь
"Під другим прізвищем він з «глубокомисленним вираженієм во взорє» береться говорити про критику, не проминувши й тут випадку спекульнути на хворому шанолюбстві молодих авторів та «лягнувши», між іншим, одного з «олімпійців», саме Хвильового."Хвильовий Микола - Камо грядеши
"Не вельми прислужилися мені у встановленні істини й писання українських авторів різних часів"Загребельний Павло Архипович - Роксолана
"Він читав все, що попадало під руки, без плану і без системи: Шекспіра, Шіллера, Клопштока, Гете, Гейне, Гомера, Софокла, біблію, а з українських авторів — Стороженка, Марка Вовчка, Куліша, Руданського, Мирного"Коцюбинський Михайло Михайлович - Іван Франко
"Між тими паперами було багацько писаних і літографованих перекладів нових європейських авторів: [Ренара, Бюхнера, Фейєрбаха, Прудона, деякі заборонені цензурою твори Шевченка і багато дечого іншого.]"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Хмари
"Дурень стояв на виступі і також, — як і в просвітянських драмах і комедіях забутих архівних авторів, — також «чухав» традиційну потилицю, «чухав» під пахвою і патлату голову і також архівно, до болю безглуздо усміхався."Хвильовий Микола - Санаторійна зона
"Так я міг ходити годинами, — назви книг і імена авторів породжували безліч асоціацій і думок, достатніх для довгих роздумів"Білий Дмитро Дмитрович - Басаврюк ХХ