ГИЧ

Значення гич це

ГИЧ, і, ж., діал. Гичка (у 1 знач.). А картопля народила, аж гич сплітається (Коцюб., II, 1955, 15); Ненажерний довгоносик поїда молодий буряк, гробак корінець ранить, дротянка гич січе, лист всиха (Горд., II, 1959, 14); * У порівн. Нечесане волосся у клоччя збилось і аж пожовкло, як гич у пшенички (Мирний, III, 1954, 130).

◊ Ні (ані́) гич — нічого, ніскільки. [Зінька:] Жалібниць багато, та допомоги ані гич! (Кроп., II, 1958, 20); Двадцять чільних Провідників тих «рухів шкільних» Прикликав [пан], не сказав ні гич, А лиш по черзі простирати Велів і кожному вліпляти По двадцять солених палиць (Фр., X, 1954, 287); — Ну, що це таке мінус вісім,аж нахиляється до Філенка Федір Васильович.Гляди, він і цього не знає.. Ні гич не знає! (Мушк., Чорний хліб, 1960, 20); І гич не до ре́чі — зовсім не до речі. Оженитися старому На такій дитині!.. не женися! 1 гич не до речі! (Шевч.. 11, 1953, 169).

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 2. — С. 63.

Гич, чі, ж.

1) Стебли съ листьями — преимущественно у огородныхъ и бакшевныхъ растеній.

2) Ні гич. Ничего. Ном. № 5951. Мужики вільні стали, панів ні гич ся не бояли. Грин. ІІІ. 640. І гич не до речі. Ни складу, ни ладу. Шевч.

Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 1. — С. 284.

гич Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
gichгич

гич Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
hychhychhych

гич Рід - іменник, жіночий рід, неістота

гич Словоформи слова

Називнийгичгичі
Родовийгичігичей
Давальнийгичігичам
Знахіднийгичгичі
Оруднийгиччюгичами
Місцевийна/у гичіна/у гичах
Кличнийгичегичі

гич Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
312

гич в англійській розкладці - ubx

Цитати української літератури з використанням слова гич

"Ні гич, ні гаріля пилинки,"Котляревський Іван Петрович - Енеїда

"Квасоля вже пожовкла, вітер шумить поміж маківками, гарбузи розляглись, як годовані кабани, а картопля зародила, аж гич сплітається"Коцюбинський Михайло Михайлович - Fata morgana