ЛЕДЬ-ЛЕДЬ
Значення ледь-ледь це
ЛЕДЬ-ЛЕ́ДЬ, присл. Те саме, що ле́две-ле́две. Кав’ярня притулилась до горба. Від неї в’ються вулички гористі, В які ледь-ледь просунеться гарба (Воронько, Тепло.., 1959,174); Втримався [Бачура], боне хотів розладнувати відносин з обласним начальством водного господарства, яке ледь-ледь нормалізувалося після сьогоднішньої купелі на греблі (Чаб., Тече вода.., 1961, 172); Ледь-ледь вітер повіє (Черемш., Тв., 1960, 84).
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 4. — С. 468.
ледь-ледь Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
barely | едва-едва |
ледь-ледь Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
led-led | led'-led' | led'-led' |
ледь-ледь Рід - прислівник
ледь-ледь Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
8 | 2 | 4 |
ледь-ледь в англійській розкладці - ktlm-ktlm
Цитати української літератури з використанням слова ледь-ледь
"Ледь-ледь сяють шкали приладiв на пультi"Дашкиев Николай - Зустрiч з тайфуном
"Ледь-ледь, наче вони припікали"Бережний Василь Павлович - Загадкова Нова
"Ледь-ледь чадить багаття по дощі,"Воронько Платон Микитович - «Ледь-ледь чадить багаття по дощі…»
"Ледь-ледь, наче вони припiкали"Бережной Василий - Загадкова Нова
"Ледь-ледь піднімаю важку од сонця голову"Близнець Віктор Семенович - Звук павутинки
"Ледь-ледь підняв його голову й одним порухом накинув петлю на шию, повернув її вузол до спини і з усієї сили затягнув…"Авраменко Сергій Володимирович - Брати
"Ледь-ледь подолавши її, вона вирiшила змiнити тактику"Костецкий Анатолий - Мiнiмакс - кишеньковия дракон, або День без батькiв
"Ледь-ледь хлюпочуть хвилі, та не чути, щоб хтось полохав веслами затихлі води Дарданеллів"Іваничук Роман Іванович - Мальви (Яничари)
"Ледь-ледь цідив крізь зуби і дивився пильно на жінку."Шевчук Валерiй - Дiм на горi
"Ледь-ледь торкнулася, а хлопець від того доторку весь спаленів і враз пройнявся якоюсь досі не знаною ніжністю до всього."Гончар Олесь Терентійович - Тронка