КЛІЩІ

Значення кліщі це

КЛІ́ЩІ, ів, мн.

1. Металевий інструмент у вигляді щипців із загнутими всередину кінцями для захоплювання, тримання тощо розпеченого металу й т. ін. На те коваль кліщі держить, Щоб у руки не попекло (Номис, 1864, № 5854); Кліщі застосовують при куванні металу, щоб тримати та перевертати заготовки (Слюс. справа, 1957, 38); * Образно. Кліщі, що стиснули серце, відпустили, і я отямився (Досв., Вибр., 1959, 70); * У порівн. Його руки, наче залізні кліщі, крутили мідяні труби (Коцюб., II, 1955, 91).

◊ Трима́ти в клі́щах кого — примушувати кого-небудь дотримуватися суворої дисципліни, обмежувати чиюсь свободу дій. Тримав він [панський управитель] цілу службу в кліщах, пильнував усього, запобігав і щадив (Фр., II, 1950, 104).

2. Розташування військ для охоплення супротивника з боків. Потрапити в кліщі ворога.

Бра́ти (взя́ти) в клі́щі кого — охоплювати з боків супротивника. Тікає ворог. Здоганяти його не можна — все горить; Як і ранішу кліщі брати І в «казані» його громить (Гірник, Друзі.., 1953, 91); Зімкну́лися клі́щі — завершено повне оточення супротивника. Долітала безладна луна канонади від недалекого Чопу, але це було вже конання смертельно пораненого звіратам зімкнулися кліщі ще одного оточення (Скл., Карпати. II, 1954, 405).

3. розм. Клішні (рака). Стала Лисичка.. поперед Рака, а Рак учепився їй кліщами за хвіст (Фр., IV, 1950, 58); * У порівн. Великі Семенові руки, мов кліщі рака, надаремно шукали, за що б схопитись (Коцюб., II, 1955, 101).

4. спец. Дерев’яний овал у хомуті. Там такий кінь, що колінцями кліщі достає (Сл. Гр.); Часто з коріння і стовбура.. заготовляють полози для саней, роблять кліщі для хомутів (Стол.-буд. справа, 1957, 9).

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 4. — С. 186.

Кліщі, щів, мн.

1) Щипцы, клещи. Коли не коваль, то й кліщів не погань. Ном.

2) Деревянный овалъ у хомута. Вас. 159. Там такий кінь, що колінцями кліщі достає.

3) Клешни (у рака). Ум. Кліщики.

Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 2. — С. 252.

кліщі Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
pincersклещи

кліщі Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
klishchiklischiklishchi

кліщі Рід - іменник, множина рід, неістота, тільки множина,іменник, чоловічий рід, істота

кліщі Словоформи слова

Називнийкліщі
Родовийкліщів
Давальнийкліщам
Знахіднийкліщі
Оруднийкліщами
Місцевийна/у кліщах
Кличнийкліщі

кліщі Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
523

кліщі в англійській розкладці - rksos

Цитати української літератури з використанням слова кліщі

"Там, біля колеса, стояли два кати у червоних каптурах, у стіну вбиті кільця, із стелі звисав гак, на помості — колодки, кліщі, ножі…"Іваничук Роман Іванович - Манускрипт з вулиці Руської

"Лісова армія народних месників потрапила в кліщі і зараз важко відходила з боєм, прориваючи вогняне кільце ворожого оточення."Покальчук Юрій Володимирович - Безмежність

"Малі хлопчики, мов кліщі, повпивались у стіни клуні й крізь щілини дивляться цікавими очима до середини"Самчук Улас Олексійович - Волинь

"Другий мав саморобні кліщі з заліза — великі, як для ремонту телеграфної лінії"Барка Василь Костянтинович - Жовтий князь

"Руки їхні — як залізні кліщі екскаватора в шрубах мозолів і в чорних шматочках землі"Багряний Іван Павлович - Розгром

"Молот могутній узяв, а кліщі взяв у ліву долоню."Франко Іван Якович - Із секретів поетичної творчості

"А той лахматий приблуда як почув, що дід буцімто сидить в холодочку, очі хижо заблищали, він спрожогу — стриб на свитку! І в яму! Просто в залізні кліщі — лапами! Спіймався! Побили його наші кийками, на мотлох змолотили"Близнець Віктор Семенович - Земля світлячків

"Ворожі кліщі мали от-от замкнутися перед нами"Довженко Олександр Петрович - Ніч перед боєм

"Обмацав ногу, яка застряла, ще більше злякався: ого, затисло її! Мабуть, тоді, як Глипи стьобали коня, Бакун кидався й загнав свою ногу у кліщі, туди, де звужується розщелина, а копито загнав аж під камінь."Близнець Віктор Семенович - Звук павутинки