КАСКА

Значення каска це

КА́СКА, и, ж. Металевий головний убір у вигляді шолома, що його носять військовослужбовці, пожежники, шахтарі та ін. Трохи згодом нап’яли на його мундир.., каску (Мирний, II, 1954, 121); Цього разу на вершечку, В мідній касці, уночіФедір Гичка над містечком Височів на каланчі (С. Ол., Вибр., 1957, 285); Я теж поспішаю до шахти. Зодягаю комбінезон, шахтарську каску, пристібую до пояса лампочку й прямую до місця спуску (Рад. Укр., 3.VI 1967, 3).

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 4. — С. 115.

каска Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
helmetкаска

каска Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
kaskakaskakaska

каска Рід - іменник, жіночий рід, неістота

каска Словоформи слова

Називнийкаскакаски
Родовийкаскикасок
Давальнийкасцікаскам
Знахіднийкаскукаски
Оруднийкаскоюкасками
Місцевийна/у касціна/у касках
Кличнийкаскокаски

каска Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
523

каска в англійській розкладці - rfcrf

Цитати української літератури з використанням слова каска

"Коней вмить зупинили, i ми знову попадали одне на одного, а бургомiстрова каска знову спала йому на нiс"Гольц-Баумерт Герхард - Альфонс Цiттербаке

"Це була масивна позолочена металева каска з високим султаном"Владко Владимир - Сивий Капiтан

"На кожній хурі мигтить багнет і каска, а навколо кілька вершників."Багряний Іван Павлович - Пацан

"Німець здригає всім тілом, каска його гримить по стволу кулемета… Тимко бачить, як він зіває ротом і випльовує сніг разом із кров’ю, в горлі у нього булькотить"Тютюнник Григорій Михайлович - Вир

"Шелестить, тріщить колосся, хтось подбігає, з розгону падає біля них — хто це? Теж заюшений кров’ю, сама каска і кров"Гончар Олесь Терентійович - Людина і зброя

"Зелена каска з одноголовим білим орлом над лобом хитнулася на стежці раз-другий— польський жовнір, удаючи, ніби його зовсім не цікавить крик над рікою, ступив декілька кроків до берега: дивився на більшовицьку свиню."Косинка Григорій Михайлович - Серце