ГЛИБІНЬ
глибінь Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
depth | глубину |
глибінь Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
hlybin | hlybin' | hlybin' |
глибінь Рід - іменник, жіночий рід, неістота
глибінь Словоформи слова
Називний | глибінь | глибіні |
Родовий | глибіні | глибіней |
Давальний | глибіні | глибіням |
Знахідний | глибінь | глибіні |
Орудний | глибінню | глибінями |
Місцевий | на/у глибіні | на/у глибінях |
Кличний | глибіне | глибіні |
глибінь Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
7 | 2 | 4 |
глибінь в англійській розкладці - ukb,sym
Цитати української літератури з використанням слова глибінь
"Вони знову рушили в темну глибінь, висвічуючи собі дорогу «вольфом»"Хвильовий Микола - Майбутні шахтарі
"Треба було глянути в ці чорні очі, в саму їх порожню глибінь, щоб зненавидіти"Антоненко-Давидович Борис Дмитрович - Смерть
"Значить, ні вона, ні Іван нікого не забили… Значить — усе пропало… Але їй не до того… Вона чує, що могутня течія бере її в свої обійми, а чорна глибінь тягне за ноги"Коцюбинський Михайло Михайлович - Дорогою ціною
"Він знає всі вісім вітрів, як братів рідних, розуміє мову неба і моря і збира рибу, наче плугатар хліб з поля, наче сам він засіяв нею морську глибінь."Коцюбинський Михайло Михайлович - На острові
"Замфірові здається, що йому відтято руки й ноги та кинуто в якусь глибінь, на дно річки"Коцюбинський Михайло Михайлович - Для загального добра
"І неба травневого синю глибінь,"Грінчак Василь Якович - «Мій друже, мій роче…»
"І враз ми, жахаючись, побачили, як потягся за одним з літаків чорний хвіст диму; літак крутнув і шугнув за лозами коси в дніпрову глибінь"Бажан Микола Платонович - Майстер залізної троянди
"Все, чого він надіявся, чим дихав, чим жив день і ніч, — все пропало, минулося, пішло під груду, у глибінь пішло."Кобилянська Ольга Юліанівна - Земля
"Вростає ходою в глибінь землі,"Багряний Іван Павлович - «Блискітки, блискітки — мерехтіння радости…»
"у страшенную глибінь."Франко Іван Якович - Іван Вишенський