ВЕЛЕТНІВ
велетнів Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
giants | великанов |
велетнів Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
veletniv | veletniv | veletniv |
велетнів Рід - прикметник,іменник, чоловічий рід, істота
велетнів Словоформи слова
Називний | велетнів | велетнева | велетневе | велетневі |
Родовий | велетневого | велетневої | велетневого | велетневих |
Давальний | велетневому | велетневій | велетневому | велетневим |
Знахідний | велетнів, велетневого | велетневу | велетневе | велетневі, велетневих |
Орудний | велетневим | велетневою | велетневим | велетневими |
Місцевий | на/у велетневому, велетневім | на/у велетневій | на/у велетневому, велетневім | на/у велетневих |
велетнів Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
8 | 3 | 5 |
велетнів в англійській розкладці - dtktnysd
Цитати української літератури з використанням слова велетнів
"Адже луска звела б нанівець маневровість боєголовок, отже, й усю смертоносну ефективність каральних велетнів"Ячейкін Юрій Дмитрович - Зоряні мандри капітана Небрехи
"Вони наскакували з усіх боків, металися майже під ногами у велетнів, в’юнкі й невловимі, а за ними наближалися, розмахуючи палицями й дрюками, мисливці й щосили кричали"Дімаров Анатолій Андрійович - Три грані часу
"Тверда колиско велетнів-рабів!"Карманський Петро Сильвестрович - «Поклін тобі…»
"У радіотелефонах лунав Велетнів голос:"Бережний Василь Павлович - ДЕМ’ЯНКО ДЕРЕВ’ЯНКО, або ПРИГОДИ ЕЛЕКТРОННОГО ХЛОПЧИКА
"— Якось моїй ракеті, — почав капітан свою розповідь, — заступив шлях один з невідомих велетнів Всесвіту"Ячейкін Юрій Дмитрович - Спалах понаднової зірки
"І без жодної живої душі… Казкове поле дитячої уяви, де позгинані голови велетнів лежать на мечах, на полі великого бою… Нічого подібного!."Багряний Іван Павлович - Людина біжить над прірвою
"— А справді! Яка то була силенна любов у велетнів, у тих животин, що були такі завбільшки, як сьогочасні кораблі! — крикнула Настуся."Нечуй-Левицький Іван Семенович - Без пуття
"Розлучались тільки тоді, коли сонце хилилося до верхівок найвищих лісових велетнів"Білик Іван Іванович - Танго