ВЕДУЧИ
ведучи Переклад слова
Переклад на англійську Translate | Переклад на російську Перевод |
taking | ведя |
ведучи Транслітерація слова
Паспортна транслітерація | Географічна транслітерація | Американська транслітерація |
veduchy | veduchy | veduchy |
ведучи Рід - дієприслівник,дієслово, недоконаний вид
ведучи Кількість літер у слові
Кількість літер | Кількість голосних | Кількість приголосних |
6 | 3 | 3 |
ведучи в англійській розкладці - dtlexb
Цитати української літератури з використанням слова ведучи
"Ведучи походження від темних сельджуків, вони не покладали великих сподівань на письменність, обходилися за звичаєм своїх неосвічених предків мовою речей"Загребельний Павло Архипович - Роксолана
"— Нічого, ми його у витверезник одвезем, там з ним поговорять, — бадьоро казав кремезний рятувальник, беручії «утопленика» під пахви і ведучи до човна."Нестайко Всеволод Зіновійович - Тореадори з Васюківки
"… І знову ці жінки з малими дітками й немовлятами, закутаними в лахміття! Несучи немовлят на грудях і ведучи старшеньких за руку, вони йшли, як на страту"Багряний Іван Павлович - Людина біжить над прірвою
"Як же ж могли не прийняти? Я догадувався, що ті всі псевдо-сотники не хотіли мати між собою такого чоловіка, котрий, ведучи через довший час кадру 77 полку, знав або лиш міг знати, чим кому можна називатися"Чайковський Андрій Якович - Чорні рядки
"Танцюрі, видно, подобалось бути в ролі вожака, він ішов повеселілий, ведучи вперед товариство, протез його вгрузав упевнено, він його аж вкручував у пісок."Гончар Олесь Терентійович - На косі
"— Пастиря доброго, всеблагого, всепрощаючого, — прошепотів старий, ніби ведучи далі свої думки, і знову замовк."Старицький Михайло Петрович - Останні орли
"— Ничего я не думаю, — перебив йому «коллега», ведучи під руку й направляючи до дверей."Винниченко Володимир Кирилович - Заручини
"І коли потім йому приходилось зустрічатися з випадковими людьми, які не знали його, він, ведучи з ними розмови, трохи нервувався і доти тягнувся навшпиньки, поки його співбесідник не здавав, як казали санаторійці, «внутрішні» позиції"Хвильовий Микола - Санаторійна зона
"— Не кидай! — крикнув тривожно Максим, надбігаючи і ведучи з собою поміч загроженим боярам, Тугара Вовка і ще одного боярина, — не кидай ратище, але настав поприбіч і боронися!"Франко Іван Якович - Захар Беркут
"— Нiчого, ми його у витверезник одвезем, там з ним поговорять, — бадьоро казав кремезний рятувальник, беручiї «утопленика» пiд пахви i ведучи до човна."Нестайко Всеволод Зіновійович - Тореадори з Васюківки (2-га редакція)