СМАЖИТИ

Значення смажити це

СМА́ЖИТИ, жу, жиш, недок.

1. перех. і без додатка. Готувати їжу (м’ясо, рибу і т. ін.) перев. із жиром на вогні, на жару без використання води; жарити. Міщанки смажать на сковородах рибу під пекучим сонцем (Н.-Лев., VII, 1966, 356); В кухні горить огонь, варять і смажать (Фр., VII, 1951, 133); — Моя [дружина] ще до війни кожного ранку грінки на свинячому смальцеві смажила (Тют., Вир, 1964, 465); Монголи пасли коней, смажили на багатті свіже кінське м’ясо (Хижняк, Д. Галицький, 1958, 394); // Тримаючи на вогні, на жару, добре пропікати (насіння, горіхи і т. ін.); // розм. Підпікати кого-небудь на вогні, на жару. — Не дуже лишень давай волю язикові, бо як почує Яремка, то й за це посмажить нас на вишкварки.. — Смажив вже він козаків на вишкварки..,— обізвався Супрун (Н.-Лев., VII, 1966, 131); *У порівн. Сам [пан] високий, носатий та сухий, неначе хто його три дні на сковороді смажив (Н.-Лев., III, 1956, 260).

2. перех. і неперех., розм. Сильно гріти, припікати (про сонце); пекти, палити. Коло плугів працює веселий народ. Сонце смажить радісні обличчя (Ю. Янов., II, 1958, 166); Над нами висіло безхмарне небо. Безжально смажило сонце (Минко, Повна чаша, 1950, 37); // Робити сухим, пошерхлим (губи, обличчя і т. ін.). Холод пройняв все її тіло, тоді як зітхання гаряче-гаряче так і смаже [смажить] уста, так і суше [сушить] у роті (Мирний, І, 1954, 311).

$ Го́лову сма́жити, рідко — те саме, що Го́лову лама́ти (див. голова́). І спати полягали, і поснули усі, а я все смажу собі голову: де я тії очі іскристі бачив? (Вовчок, VI, 1956, 330).

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 9. — С. 392.

Смажити, жу, жиш, гл.

1) Жарить. Смажити яєшню. Левиц. Пов. 105. Молоко на сковороді смажити. ХС. III. 51. Смажено, печено в смолі, не кажи, що ея діє в школі. Ном. № 6094.

Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 4. — С. 155.

смажити Переклад слова

Переклад на англійську
Translate
Переклад на російську
Перевод
fryжарить

смажити Транслітерація слова

Паспортна транслітераціяГеографічна транслітераціяАмериканська транслітерація
smazhytysmazhytysmazhyty

смажити Рід - дієслово, недоконаний вид

смажити Словоформи слова

ТЕПЕРІШНІЙ ЧАС
ОДНИНАМНОЖИНА
1 особасмажусмажимо
2 особасмажишсмажите
3 особасмажитьсмажать
МАЙБУТНІЙ ЧАС
ОДНИНАМНОЖИНА
1 особасмажитимусмажитимемо
2 особасмажитимешсмажитимете
3 особасмажитимесмажитимуть
МИНУЛИЙ ЧАС
ОДНИНАМНОЖИНА
Чоловічий рідсмаживсмажили
Жіночий рідсмажила
Середній рідсмажило
НАКАЗОВИЙ СПОСІБ
ОДНИНАМНОЖИНА
1 особа смажмо
2 особасмажсмажте
ДІЄПРИСЛІВНИК
Теперішній чассмажачи
Минулий чассмаживши

смажити Кількість літер у слові

Кількість літерКількість голоснихКількість приголосних
734

смажити в англійській розкладці - cvf;bnb

Цитати української літератури з використанням слова смажити

"Бучма прийнявся смажити над розпаленим у комині вогнем підстрілених диких голубів"Білий Дмитро Дмитрович - Басаврюк ХХ

"Ще в іншій діжці — засолена риба: коропці, краснопірки та карасі, її можна їсти сирою, так, як споживають оселедці, а можна добре вимочити й смажити, — тоді вона майже схожа на свіжу"Гуцало Євген Пилипович - Запах кропу

"— А ти все-таки не плач, — промовив на це резонно Омелян, вистругуючи з патика рожен смажити сало."Самчук Улас Олексійович - Чого не гоїть огонь

"Що вікна! Вікна вона вставить, а насіння ж у неї залишиться! Буде смажити й лускати всю зиму, а ми дивитимемось на одвійки."Дімаров Анатолій Андрійович - На коні й під конем

"Зернини ставали смачніші і споживніші, коли смажити на бляшаній накривці, хоч потім під грудьми дере"Барка Василь Костянтинович - Жовтий князь

"-- А хiба ми знаємо, як смажити рибу -- з кiстками чи без кiсток? Краще перестань"Гольц-Баумерт Герхард - Альфонс Цiттербаке

"Супроводжував його весь двір, везли похідні жаровні смажити м’ясо баранів і верблюдів, коші з припасами, килими для розстеляння на траві"Загребельний Павло Архипович - Роксолана

"Жінка метнулась до печі і невважаючи на те, що втомилась на полі, хотіла розпалювать солому й смажити смаженю"Нечуй-Левицький Іван Семенович - Хмари

"І поліг пишний цвіт польської шляхти! поліг не за славу, добро й волю, не за високу ідею, а за зло й кайдани, й неволю і те пекло для України, в котрому вони й надалі бажали смажити та шкварити народ на Україні."Нечуй-Левицький Іван Семенович - Князь Єремія Вишневецький

"Я думала, що ми будемо ловити рибу, смажити її на вогнi, пекти картоплю, жити просто iнакше, нiж у мiстi"Ненацки Збигнев - Новi пригоди Самоходика